英语写作-如何度过疫情期间
毫无疑问,新冠性病毒时2020年高考英语作文命题的热点之一。本文整理疫情相关的发展、介绍、人物、应对措施及倡议书等优秀范文,供考生学习参考。05如何度过疫情期...
2025-04-15
诗人北岛讲了一个亲身经历。有一次他买了一支蜡烛,卖货的老太太就当是避孕套听了。双方谈了很久。所以他解释说,“这是在黑暗中使用的东西。”老太太也很认真地回答:‘对,不就是这么回事吗?近年来,由于中国移民涌入西方,街上逐渐可以看到写着“8”字的汽车牌照。为了吸引生意,外国人也喜欢中国人,中国人经常光顾的一些商店的价格都是从9。99比9。88、为了取悦中国人,新建建筑的楼层也从三层跳到五层以避免四(死)音的厄运。如果你住在英国,你不需要对外国人嘴里说出中文感到惊讶。英国人出了名的“小”.都是用语言。
诗人北岛讲了一个亲身经历。有一次他买了一支蜡烛,卖货的老太太就当是避孕套听了。双方谈了很久。所以他解释说,“这是在黑暗中使用的东西。”老太太也很认真地回答:‘对,不就是这么回事吗?近年来,由于中国移民涌入西方,街上逐渐可以看到写着“8”字的汽车牌照。为了吸引生意,外国人也喜欢中国人,中国人经常光顾的一些商店的价格都是从9。
99比9。88、为了取悦中国人,新建建筑的楼层也从三层跳到五层以避免四(死)音的厄运。如果你住在英国,汉语单词从外国人嘴里说出来并不奇怪。英国人在语言运用上是出了名的小偷,他们愿意采取借用外来词的态度。
比如台风、风水、功夫、点心、炒面、豆腐等汉语名词。都懒得被英国人翻译来直接使用它们。另外还有‘好久不见’、‘恭喜发财’、‘舞狮’等名词。正在迅速进入外国人的口语。那天站在果蔬摊前,我很着急。我不知道怎么说荔枝和油菜的英语。我急得不得不踮起脚尖,指着货架上的两样东西,不停地尝试,只想到英国小贩突然吐出荔枝和油菜的粤语式中文。
剁-剁是英国人最喜欢的口语,意思是快点。在常见的电视剧中,英国人用独特的伦敦口音说这个词。那么这个单词是英语吗?英语中有这样的叠词吗?为什么听起来像中文?顺便说一句,世界上最好的使用重叠音的语言可能是汉语。的确,剁剁恰恰是英式汉语,他们借用了粤语kap-kap。
这些陈腐的中文听起来对中国人很好。对我们来说,越多越好。只是因为英国人没有好好学习,多学点东西。那不是更方便吗?在英语中,没有一万个数字的概念。1000以上的数字只能用‘10000’和‘100000’表示,对中国人来说相当不方便。
据几位与中国有贸易关系的英国商人介绍,在与中国谈判中遇到大量数字时,报告的翻译数字时有不同,经常出现误判。我自己也多次向外国人建议,因为我经常不能转身。我要宣传给说英语的人提供‘一万’的好处,统一度量衡。成功的日期不仅有利于英语的“进步”,也是中国文明对西方文明的巨大贡献。
目不识丁的中国人如今,中华文明向西方文明进军的势头越来越好。欣赏古老的东方魅力在外国人中变得越来越时尚,其前景是无限的。比以往任何时候都更多的外国人想学汉语。如果你在西街散步,我建议你在用中文聊天时注意“隔着墙有耳朵”。据说几个同胞走在纽约街头,突然一个美国壮汉映入眼帘,他感慨地说:“这老美都快胖了。
话音刚落,老美转过头,用一句中文回应,差点把两个中国人打昏:‘是我爸妈给我的。我能怎么做呢?我曾经教过约翰,一个将要去中国工作的英国工程师。他决定在离开前补习他的中文口语,这样他一踏上中国就可以应急。这位先生指定学习的教材是英国广播公司出版的汉语教材。这本书扉页的广告词极具煽动性,声称特别适合游客和商人的速成初级汉语。完全没有中文基础的人也能‘一见钟情’,翻遍整本书也找不到任何汉字。整本书是英汉拼音,整本文盲语文课本。
据说这本书是专门为那些放弃学习天书般稀有的汉字,只打算学习说汉语的人准备的。因为他们根本不会读汉字,只会读拼音,所以外国人学这种不识字的汉语时,经常会开起搞笑的玩笑。据说约翰一看到我的脸就骄傲地炫耀他的中文知识。
他说的是:‘你哭(好)郭老师,我恨歌手(很开心)把你扔死(认识你)。’约翰珍惜和中国人对话的机会,笑料层出不穷。比如他告诉我:‘我媳妇(西装)在我钱包里。’今天早上担心路上太忙,七点就出家了。
他的中国朋友回到中国,约翰经常说,‘一个消防队员(好人)飞走了(回去了)。每次上楼梯,约翰都会微微鞠躬,一副典型的英国绅士风范,嘴里说着什么:‘请小心裸体(楼梯)、脏、脏、脏在一起(楼下)。
有一次我们谈到文化大革命,他兴奋地说,他在电视上看到了中国的红色胃病。在学习用汉语表达方向时,这种看音造义的现象更加明显。比如约翰告诉我,他的一个中国朋友姓钱,一个姓商,一个姓夏。他饶有兴趣地问为什么中国人在姓氏中使用这么多方位名词。
目前,中文在英国相当流行,一些与中国人有合作项目的大公司也开始重视对员工的中文培训。一位英国女士每周轮流给几家公司讲课,生意兴隆。她激动得幸灾乐祸。当她在20世纪60年代末第一次学习中文时,别人说她疯了。她想学那种稀有无用的东西。
的确,普通话里的四声妈、麻、马、骂是每个初学汉语洋人的绕口令,每每练得他们晕头转向舌头打不过弯来,于是"天上下雨"就变成为"天上下鱼"了。前些年香港歌星梅艳芳主演的电影《川岛芳子》火爆一时,一位英国人听来听去无论如何不明白,诧异地询问:"船到房子讲的是什么故事呀?"我的英国老公特地请中国友人为他起了一中文雅名郝腾,可惜他洋洋得意没一会儿即狼狈不堪了。
当他自我介绍道郝腾时,在场的中国人立即哄堂大笑起来,原来由于他的四声问题,令人家听上去变成为"好疼"了。 四声真可谓洋人的天敌,初到北京的英国留学生踏进饭馆开口就将包子说成"报纸",服务小姐还真耐心解释:"马路对面卖报纸,日报、晚报一应俱全。
"想吃饺子,遗憾的是冲口而出的却是"轿子",听得侍者如坠入云雾之中。尤其令小姐莫名其妙甚至气愤的是,他居然要求"红烧屁股",并声称这是他最喜爱的一道中国名菜。虽说西方人总议论中国人什么都敢吃,无论是天上飞的还是地上跑的,皆能将其变成美味入口。
但我们中国人尚还不至于残忍到"红烧屁股"的程度,是"红烧牛屁股"还是"红烧猪屁股"皆闻所未闻有这么一道佳肴。显然这种侮辱使女侍者的脸色不悦甚至恼怒起来,洋学生急忙将菜单指给她看,这才明白原来他是想吃"红烧排骨"。
还有一位学生的作业写得极有独创性:"昨晚,我在马路上捡(见)到我太太,我们一起去参观(参加)一个党派(字典里Party一词有党派和晚会两个意思,不幸的是他闷头猜来猜去,最终还是选错了)。"中文深奥是每一位上了"贼船"尝试学汉语的老外们的共同感慨,一位初到北京的英国外交官,对于自己临阵磨枪现抱佛脚讨教来的汉语,跃跃欲试地操练起来。
中方官员客气地表示今晚为他洗尘,特准备了一餐便饭请他赏光。这位英国老兄望着满桌山珍海味吃惊道:"如果说这是一餐便饭,那可真正是一餐'大便饭'了。" 在英国留学的日本学生尤其喜欢选修中文。
据他们说,学会了中文将来回国谋职会有更多的机会。雅子小姐即是位中文迷。日本人初次见面那一番郑重其事的客套举世闻名,因此雅子小姐认为最要紧的是先得学会用中文做自我介绍,无奈她费了许多劲终究弄不清楚"子"和"齿"的发音区别。
可怜的雅子每当她兴致勃勃地用汉语自报家门时,旁人听起来便成了:"您好!我是牙齿(雅子),请多多关照。"并且还配上一个地道的日本式鞠躬。 我正在这里徘徊 美国鸿儒马克时常爱炫耀他那与众不同的学问,此人的爱好是整天抱着一本厚厚的《英汉词典》,从词典里拿来中文词句接着就去活学活用。
黄昏时分在林荫路上遇见他,我上前打招呼:"你好!马克,散步呢。"他笑嘻嘻地来了句:"对,我正在这里徘徊。"我忍住笑兴趣盎然地追问:"你明白徘徊的意思吗?"他一本正经地答曰:"当然知道,徘徊就是在一个地方来回来去地走着。
"马克逢人便喜欢自我介绍:"我是个土里土气的人。"每每令众人笑得人仰马翻,马克自己却很惊讶。因他在词典里读到"乡下人"译为中文就是"土里土气的人",他只不过想告诉中国人自己出身于农民,不明白为何会导致如此喜剧效果。
马克生搬硬套词典术语的习惯,有次着实令他尴尬万分。不知他从哪本词典中查找到"废话"一词的英文翻译含有双重意思,一为没用的废话,另外还有客气的含义,马克大着胆子运用起他的新名词。一位来英国商务访问的中方处长,与英方谈判之后夸奖马克的汉语水准高,马克赶忙学着中国人的谦虚劲回答:"您真是太过奖了,全是废话、废话。
"那位处长先生当即一脸惨白地走开了。 今年春节马克要结荔枝的英文婚了,他特意到中文书店买了"福"字和双"喜"字。"福"字他已按照听来的中国民俗,倒挂在门上了。轮到双"喜"字时,马克不知如何是好了,急忙打电话向我咨询,双"喜"是否也如"福"一样得倒着挂才是。
我说双"喜"可不能倒挂。他莫名其妙起来,理论是既然"福"字倒挂是取谐音"福到了",那么道理相同,"喜"字倒挂,也可以说是"喜到了"呀,这样福和喜同时到了岂不更好? 较劲的中文语法 一般说来,老外们常常为如何记住中国人的姓名大伤脑筋,他们往往记得住中国人的面孔但就是无法一下子记住他们的名字。
一位初学汉语的英国先生来到西安旅游,掏出随身带来的中国朋友的电话号码,拨通后他忠实地照着那张字条上的拼音,一字一顿费劲地照本宣科起来:"找我就行。"话筒另一端惊奇地再问:"找谁?"这位洋人不得不又吃力地重复了一遍:"找我就行。
"对方终于愣了半晌后甩过来一句:"神经病!"随即啪地一声挂断了电话。原来那位国人按照地道中国人的方式留给他这么张通讯录,以至于闹出如此的笑话。 中国民俗十二生肖属相,别具中华民间文化魅力,也是西方人极感兴趣的话题,每个人都想查清楚自己是属什么动物的,不幸的是,"属"和"属于"洋人们常常混淆,于是一位姑娘兴奋地报出:"我是属于猪的"。
猫和狗乃是西方大为流行的宠物,其数量大有超过西方婴儿之势。我们中文里用"雌性"或"雄性"来形容动物性别,这对洋学生们来说未免太难为他们了,英语里无论形容人或动物都可通用male(男性)或female(女性),一天下午在街上一位小姐牵着她的爱犬得意地向我介绍"这是我的女狗"。
至于中文里的量词,也是令老外们大为头痛的难题。一次考试让学生解释何谓"一条好汉",一个学生充分施展了想象力写道:"一条好汉,意思就是一个瘦而高、相貌好看的男人。"他解释"一条"自然是长而直的意思,至于"好汉"理所当然是模样好看的男人。
还有一位学生告诉我昨晚在山间公路上看到"一张兔子",我立即纠正应该是一只兔子,他却表情认真地反驳说,千真万确是一张兔子,因为野兔已经被汽车轧死了,压扁了的兔子理所当然变成为一张兔子,就如同一张纸、一张相片一样。
除此之外,诸如什么"一对裤子",洋学生振振有辞地辩解,因为裤子都有两条裤腿,两条即一对,因此没错。甚至有洋人到处找中国人辩论,坚持称应当是"一套屁股"这才符合逻辑,甚为滑稽。 虽然有这么多让我忍俊不禁的笑话,但看到这些金发碧眼的洋人们努力学习我们民族的文化语言,倒也令我欣慰。
鼓励道:"你们的汉语水准都进步很快。"他们大家异口同声地回敬我中国式的客套:"果酱、果酱(过奖、过奖)。" (摘自《相识西风》,广东人民出版社2001年5月版,定价:26。00元。
社址:广州市大沙头四马路10号,邮编:) 生活是一件如此令人兴奋激动的事情。它令我欢乐愉快。即使我知道,我三个小时之后就可能死去,这也不会影响我丝毫。我会仔细考虑,如何最好地度过这三个小时,然后,安静地整理好我的文件,心满意足地躺下。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至 201825640@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
相关文章
毫无疑问,新冠性病毒时2020年高考英语作文命题的热点之一。本文整理疫情相关的发展、介绍、人物、应对措施及倡议书等优秀范文,供考生学习参考。05如何度过疫情期...
2025-04-15
【收藏】考研复试英语口语素材集合5.你的家庭。考研复试中对英语口语的考察也是必不可少的一项,最常见的考查方式就是英语自我介绍和英语口语对话,所涉及的...
2025-04-15
英语写作语法之一般现在时的构成。(关注本站,持续更新基础英语考研资料,不定时发放英语大礼包)英语语法之一般现在时的构成一般现在时是最常用的时态之一。一般现在时表...
2025-04-15
英语写作语法之一般过去时。(关注本站,持续更新基础英语考研资料,不定时发放英语大礼包)英语语法之一般过去时前面给大家讲了一般现在时、现在进行时和一般将来时,今天...
2025-02-13
热评文章
英语四级作文范文
推荐一个免费英语在线学习网站【超实用】
学习机有用吗 用一暑假就知道
英语学习计划的作文 docx
英语视频免费学习 有那个好的平台可以推荐
有关保护环境的英语作文(幼儿园保护环境的美篇)